Serge Withouck - traducteur juré au Québec, en Belgique et aux Pas-Bas Serge Withouck - traducteur juré au Québec, en Belgique et aux Pas-Bas

Serge Withouck

      info@swts.be

Traducteur agréé et reconnu au Québec

Traducteur/interprète juré en Belgique et

aux Pays-Bas

anglais, français, italien néerlandais

+32 (0)2 513 73 61  &  +32 (0)475 49 59 30


Nedzad Ceman, traducteur et interprète juré en bosniaque, croate, serbe, monténégrin, macédonien, slovène et français à Bruxelles, Visé, Liège, Arlon, Huy, Mons, VerviersTRANS L'est

bosniaque, croate, français, macédonien, monténégrin, serbe, slovène

Traductions et interprétations jurées et spécialisées

à Bruxelles, Arlon, Huy, Liège, Mons, Verviers

+32 (0)488 80 68 08 - infotranslest@gmail.com


Felicia Postaru, traductrice-interprète jurée roumain-français-roumain en BelgiqueFelicia POSTARU

Traductrice et interprète jurée, traductions spécialisées

roumain français roumain

Bruxelles et région du Brabant Flamand

+32 (0)483 12 63 52

traducatorjuratbelgia@gmail.com


Eric Micha, traducteur et interprète juré allemand - français - allemand en Belgique et Allemagne              Eric Micha

Traducteur diplômé d'Etat en Allemagne et traducteur-interprète juré en Belgique

allemand français → allemand

Tribunaux :

  • Eupen & Verviers - en Belgique
  • Cologne (Köln) et Hanovre (Hannover) en Allemagne

+32 (0)498 68 03 59 - eric.micha@gmx.de

+49 (0)2444 91 21 71  &  +49 (0)152 095 74 256


Edona Llonçari

albanais - français - albanais

edonalloncari.translations@gmail.com

Traductrice et interprète jurée et spécialisée à Bruxelles  +32 (0)486 37 17 40


Eun-Jung KIMHANBIT sprl

 JURISTE  &  INTERPRÈTE JURÉE

anglais, coréen, néerlandais

Master en droit et Master complémentaire (MANAMA) en droit fiscal à l’Université d’Anvers

+32 (0)15 730 777  &  +32 (0)478 81 46 43

info@hanbit.be - www.hanbit.be


Hasan KAMALI

Interprète de conférence

anglais → arabe → anglais

Sous-titrage, doublage & tous types d'interprétation

+44 (0)744 48 08 449 - hasankamali30@gmail.com


Fatma Iferoudjene

traductrice jurée et interprète de et vers :

arabe, berbère (kabyle), français

Bonne maîtrise des dialectes arabes et berbères d’Afrique du Nord et du Moyen Orient (égyptien, libanais, tunisien, chaoui...)

Tribunaux : Charleroi et Mons

+32 (0)489 66 84 50 - fatma.iferoudjene@gmail.com


Alexandre HUILLET, Ph.D.Alexandre Huillet - traducteur interprète en anglais et français en Belgique, France et Grand-Duché de Luxembourg

Spécialiste anglais < > français

Traductions et interprétations jurées/assermentées en Belgique, France et Luxembourg

Sous-titrage et transcriptions

Traductions non-jurées de et vers l'espagnol

+33 (0)7 78 20 60 43 - ahuillet@hotmail.com


HENALEX CONFERENCE SERVICES Henalex Conference Services SPRL

Depuis 2008 traductions et interprétations

ANGLAIS - ARMÉNIEN - BIÉLORUSSE - FRANÇAIS

RUSSE - UKRAINIEN

- Membre AIIC & CBTI, Accrédité au Conseil de l'Europe

- Interprétations pour les chefs d'Etats et de gouvernements

- Lors d'événements sportifs importants : JO, EURO, Coupe du Monde

+32 (0)489 84 88 49 - david@henalex.com


Chris FALQUEChris Falque - American Tanslation

anglais - français - anglais

Traductrice et interprète jurée près la Cour d'Appel de Bruxelles et le Tribunal de 1re instance de Mons

Spécialisée en traductions juridiques, financières, marketing, médicales, administratives

americ.translation@skynet.be

+32 (0)2 771 26 04  &  +32 (0)475 53 13 47


Valérie Dullens - In Verbo VeritasValérie DULLENS

Traductrice - interprète jurée en

anglais, français, italien

Tribunaux belges et le Consulat Italien à Charleroi

Titulaire d'un Certificat Universitaire en interprétation en contexte juridique

+32 (0)496 05 69 60 - info@in-verbo-veritas.be


Me Andrea Di Paoli

Traducteur et interprète juré

italien français italien

  • Avocat au Barreau de Bruxelles
  • Diplômé en droit à Rome
  • Spécialisé en droit civil et relations Italie - Belgique

+32 (0)485 56 47 82 - a.di.paoli@avocat.be


Vanessa Debreux

traductrice jurée et interprète

français néerlandais français

Interprétations à la Cour d'assises, Chambre de conseil, mariages, ...

+32 (0)478 933 178 - debreuxvanessa@yahoo.com


Isabelle CollardTradassur SPRL - Isabelle Collard

+32 (0)475 61 75 35

Traductrice et interprète jurée en  anglais, français et italien

Tribunaux : Bruxelles et Nivelles

tradassur@hotmail.com & tradassur@ymail.com


Cristina CIUPITU

anglais, espagnol, français, roumain

à Mons, Nivelles & Charleroi

Plus de 15 ans d'expérience dans les interprétations jurées, de liaison, lors de réunions d'affaires, interviews, les traductions jurées et spécialisées...

+32 (0)470 133 243

cristina.isabela.ciupitu@gmail.com


Amal BOUALGAAmal Boualga - Translation Services

Traductions et interprétations jurées, interprétations consécutives, simultanées ou lors d'un interview à Bruxelles en  anglais, arabe, français et italien

Tarif spécial étudiant disponible sur la traduction de documents scolaires.

+32 (0)489 28 15 07

amal.boualga@translationservices.be


Marta Bica

Traductrice et interprète jurée ou non-jurée en

anglais, français, hongrois, néerlandais, roumain

Accompagnement lors de :

  • l’examen pour l’obtention du permis de conduire 
  • l’examen médical / psychologique pour récupérer le permis de conduire

Tribunal de 1re Instance et la Cour d'Appel de Bruxelles

+32 (0)498 57 51 15 - martabica007@gmail.com


Nazgul BNazgul Balmukhanova, traductrice-interprète jurée en kazakh, russe, néerlandais et français en BelgiqueALMUKHANOVA

kazakh, français, néerlandais et russe


Traductions jurées, spécialisées et interprétations près des Tribunaux de première instance, de la Chambre du Conseil, de la Cour d'appel, de la Cour d'assises, lors de mariages...

à Bruxelles et en région Flamande

+32 (0)494 61 59 11 - s.nazgul@outlook.com


Peter Arnout

Traducteur et interprète juré et spécialisé à Gand

anglais, chinois, français, néerlandais

peterarnout@hotmail.com   +32 (0)473 95 33 96


Rasha Al-Zubairi

anglais, arabe, chinois, français

info@tarjama.be

Traductions et interprétations jurées

et spécialisées à Charleroi, Mons, Tournai

+32 (0)69 30 17 06 & +32 (0)488 02 49 03

Le site des traducteurs interprètes belges Trouvez gratuitement des traducteurs interprètes en Belgique Traducteurs interprètes en Belgique

INTERPRÈTES  A  LA  UNE

Cliquer sur le nom pour voir les coordonnées

Sandra Vranic

- croate, serbe français

- français croate, serbe

Tribunaux: Marche-en-Famenne, Arlon/Aarlen, Neufchâteau

Daisy Verheyden

- néerlandais/flamandanglais

- anglaisnéerlandais/flamand

Tribunal : Malines/Mechelen

Elena Stroykova

- français russe, ukrainien

- russe français, ukrainien

- ukrainien français, russe

Tribunaux : Arlon/Aarlen, Huy/Hoei, Marche-en-Famenne, Namur/Namen, Neufchâteau, Verviers

Moisés Sánchez Jiménez

- anglais, espagnol, français, portugais - dans différentes combinaisons de langues pour différents types d'interprétations

Traducteur juré en Belgique, Espagne et France

Abdelmoumen Sahli

- arabe standard, berbère,

arabe maghrébin, tous les dialectes arabesnéerlandais

- néerlandais arabe standard, berbère, arabe maghrébin, tous les dialectes arabes

- transcriptions audio en arabe et néerlandais

Tribunaux : Anvers/Antwerpen, Hasselt, Tongres/Tongeren

Nora Rakki

- italien français

- Transcriptions audio en français et italien

Tribunaux :

  • Belgique : Tournai (Doornik), Charleroi
  • France :

 - Cour d'Appel de Douai

 - Consulat Général d’Italie à Paris

  • La Cour Supérieure du Grand Duché de Luxembourg

Than Thuy Phan

- dans toutes les combinaisons de ces langues : anglais, français, néerlandais, vietnamien

Tribunaux : Bruxelles, Arlon/Aarlen, Liège/Luik

Ruiping Li

- chinois français

- français chinois

Tribunaux : Bruxelles, Nivelles/Nijvel

Yulia Koreneva

- russe anglais, français

- français anglais, russe

- anglais français, russe

Tribunaux : Bruxelles, Mons/Bergen, Nivelles/Nijvel

Lucica Jalea

- roumain néerlandais

- néerlandais roumain

Tribunaux : Flandre occidentale, Flandre orientale et à Anvers

Alexandre Huillet

- anglais français

- français anglais

Traducteur interprète en Belgique, France et au Grand-Duché de Luxembourg

Sous-titrages et transcriptions audio en anglais et français

Seda Gubacheva

- russe, tchétchène français

- français russe, tchétchène

Tribunal : Liège/Luik

Valerie Dullens

- anglais, italien français

- français anglais, italien

Légalisation de ses traductions auprès de tous les tribunaux en Belgique

Andrea Di Paoli

- italien français

- français italien

Tribunaux : Bruxelles, Liège/Luik

Ingrid de Souza Bispo

- portugais français

- français portugais

Tribunaux : Charleroi, Mons / Bergen,Tournai/Doornik - Arrondissement  Hainaut

Delia De Coopman

- dans toutes les combinaisons de ces langues : anglais, français, italien, roumain

- transcriptions audio en anglais, français et roumain

Tribunaux : Bruxelles, Nivelles/Nijvel et la Cour d'appel de Bruxelles

Svetlana Chirilenco

- roumain, russenéerlandais

- néerlandaisroumain, russe

- transcriptions audio/vidéo en néerlandais, roumain & russe

Arrondissement : Bruxelles - Hal - Vilvorde

Geneviève Caillet

dans différentes combinaisons de ces langues : anglais, espagnol, français, néerlandais

Tribunaux: Bruxelles et en Wallonie

Amal Boualga

dans différentes combinaisons de ces langues : anglais, arabe, français, italien

Tribunal: Bruxelles (Ixelles)

David Babaev

- dans différentes combinaisons des langues suivantes : anglais, arménien, biélorusse, français, russe, ukrainien

Tribunaux : Bruxelles, Liège/Luik, Mons/Bergen, Namur/Namen, Nivelles/Nijvel

Iurii Abdusa

dans différentes combinaisons de ces langues : anglais, français, roumain, russe, ukrainien

Tribunaux : Bruxelles, Mons/Bergen

Ylber Zejnullahu

- albanais, bosniaque, croate français

- français albanais

- transcriptions audio en albanais, anglais, bosniaque, croate et français

Tribunaux : Charleroi, Courtrai / Kortrijk, Liège/Luik, Mons/Bergen, Namur/Namen,  Verviers

Steffie Vandelacluze

dans différentes combinaisons de ces langues : anglais, coréen, espagnol, néerlandais

- transcriptions audio en coréen et néerlandais

Ville : Thourout/Torhout

Jorge Santos

- différents types d'interprétation et combinaisons de ces langues : anglais, espagnol, français, portugais

Tribunaux : Bruxelles, Nivelles/Nijvel

Madni Saiyid

- dans toutes les combinaisons de ces langues : anglais, hindi, néerlandais, ourdou, penjabi (Afghanistan, Inde, Pakistan)

Tribunaux : Louvain/Leuven, Tongres/Tongeren

Azra Redzematovic

- bosniaque, croate, monténégrin, serbe français

- français bosniaque, croate, monténégrin, serbe

Tribunal : Liège/Luik

Joanna Rau

- polonais anglais, français

- français anglais, polonais

- anglais français, polonais

- russe anglais, français, polonais

Tribunal : Bruxelles

Hella Povazsay

- hongroisanglais, néerlandais

- anglais, néerlandaishongrois

- transcriptions audio en hongrois et néerlandais

Tribunaux : Bruxelles, Anvers / Antwerpen, Gand/Gent

Iren Markina

- russe, ukrainien français

- français russe, ukrainien

Tribunal :  Bruxelles

Sabine Lebbe-Maillot

- chinois français

- anglais, français chinois

Villes : Bruxelles & Paris

Hassan Jarfi

- arabe français

- français arabe

Tribunaux : Bruxelles, Liège/Luik, Verviers, Wallonie, Brabant wallon /Waals-Brabant

Fatma Iferoudjene

- français arabe, berbère (kabyle)

- arabe, berbère (kabyle) français

Tribunaux : Charleroi, Mons/Bergen

Viktoriya Havrylova

- anglais, russe, ukrainien français

- français anglais, russe, ukrainien

Légalisation de ses traductions auprès de tous les tribunaux en Belgique

Anna Gordeeva

- anglais, français, néerlandais russe

- russe anglais, français, néerlandais

Tribunal : Bruxelles

Mimoza Dino

dans différentes combinaisons de ces langues : albanais, anglais, français, grec, néerlandais

Tribunal : Bruxelles

Evelien De Vuyst

- espagnol néerlandais

- néerlandais espagnol

Ville : Audenarde/Oudenaarde

Ann de Kreyger

- néerlandais anglais, français, russe

- anglais, français, russe néerlandais

Tribunaux : de première instance et la Cour d'appel de Bruxelles

Isabelle Collard

- anglais, italien français

- français anglais, italien

Tribunaux : Bruxelles, Nivelles/Nijvel

Nedzad Ceman

- bosniaque, croate, macédonien, monténégrin, serbe, slovène français

- français bosniaque, croate, macédonien, monténégrin,  serbe, slovène

Tribunaux : Arlon/Aarlen, Bruxelles, Huy/Hoei, Liège/Luik, Mons/Bergen, Verviers

Carmen Bouritei

- roumain français

- français roumain

Tribunal : Bruxelles

François Biot

- anglais, néerlandais français

- français néerlandais

Tribunal : Namur/Namen

Stela Asparouhova

- bulgare français

- français bulgare

Tribunal : Bruxelles

Peter Arnout

- anglais, français néerlandais

Tribunal : Gand/Gent

TRADUCTEURS  INTERPRÈTES  EN  BELGIQUE

Traducteurs interprètes de conférence, de negociation, de liaison, jurées, etc., pour toutes types d'interprétation en Belgique
Contactez chaque interprète pour interprétation à distance via WhatsApp, Skype, etc.   Votre traduction livrée par email ou par courrier postal.   Contactez chaque interprète pour interprétation à distance via WhatsApp, Skype, etc.   Votre traduction livrée par email ou par courrier postal.   Contactez chaque interprète pour interprétation à distance via WhatsApp, Skype, etc.   Votre traduction livrée par email ou par courrier postal.   Contactez chaque interprète pour interprétation à distance via WhatsApp, Skype, etc.   Votre traduction livrée par email ou par courrier postal.   Contactez chaque interprète pour interprétation à distance via WhatsApp, Skype, etc.   Votre traduction livrée par email ou par courrier postal.   Contactez chaque interprète pour interprétation à distance via WhatsApp, Skype, etc.   Votre traduction livrée par email ou par courrier postal.   Contactez chaque interprète pour interprétation à distance via WhatsApp, Skype, etc.   Votre traduction livrée par email ou par courrier postal.

Annuaire des traducteurs interprètesAnnuaire des traducteurs interprètes


FAQ interprètes

FAQ clients

Témoignages

Liens utiles

Conditions générales

Politique de confidentialité


Inscription interprètes

Tarifs d'inscription interprètes

Conditions d'inscription interprètes

Contact


Nous travaillons en collaboration avec l’ASBL Productions Associées

1060 Bruxelles

Belgique

TVA : BE0896.755.397

Traductoris.com

+32(0)477 70 86 21

www.traductoris.com

Traductoris.com/©Tous droits réservés

Suivez www.traducteur-interprete-belge.be sur LinkedIn Suivez www.traducteur-interprete-belge.be sur Facebook

EN

FR

NL


  1. Quelle est la différence entre un traducteur et un interprète ?
  2. Y a-t-il plusieurs types d’interprétation ?
  3. Un traducteur peut-il m’aider comme interprète ?
  4. Comment trouver un traducteur-interprète en Belgique ?
  5. Combien coûtent les services d’un traducteur interprète ?
  6. Comment choisir le traducteur interprète ?
  7. Puis-je utiliser les services de n’importe quel traducteur interprète pour m’accompagner au tribunal (ou à la police, auprès du Commissariat général  aux réfugiés ou auprès d’une autre organisation officielle) ?
  8. Où trouver un traducteur pour une traduction assermentée / jurée ?
  9. Où trouver un traducteur pour une traduction dans un autre domaine d’activité  (traduction non assermentée/non jurée) ?

-------------------------------------------------------------------------------------

1. Quelle est la différence entre un traducteur et un interprète ?

La différence principale entre un interprète et un traducteur est le moyen de communication employé : l’interprétation est orale (on interprète un discours), la traduction est écrite (on traduit un texte).

 Haut de page

2. Y a-t-il plusieurs types d’interprétation ?

Oui, voici quelques détails sur les types d’interprétation :

L’interprète assure un transfert oral simultané de ce qui est entendu dans la langue de départ vers la langue cible avec naturel et fluidité, en adoptant la présentation, le ton et les inflexions de l'orateur, au nom duquel on s'exprime à la première personne. Son travail consiste à permettre de communiquer, non en traduisant chacun des mots des orateurs, mais en faisant passer les idées qu'ils expriment.

Ils travaillent normalement dans une cabine insonorisée avec des écouteurs sur les oreilles et restituent le message presque instantanément par microphone.  Chaque participant sélectionne le canal correspondant à la langue dans laquelle il souhaite écouter l'interprétation.

Assis parmi les participants, l'interprète écoute l'intervention et la retransmet à la fin, dans une autre langue, en s'aidant généralement de notes. Convient à de petites manifestations comme les réunions très techniques, les déjeuners de travail, les réunions en petits comités ou les visites sur le terrain.

Un interprète chevronné est capable de restituer des interventions de dix minutes ou plus avec une grande précision.

C’est l’interprétation du contenu d’entretiens de négociation avec quelques personnes seulement, sans recourir à des microphones et casques.

L’interprète y accompagne le client à un déjeuner d’affaires, un tour de ville ou une visite sur le terrain, pour traduire ce qui s’énonce, en prenant la parole après chaque unité de pensée.

C'est une forme d'interprétation simultanée où l'interprète traduit les propos énoncés à ses clients de manière simultanée à voix basse, presque en chuchotant. Ce type d’interprétation ne nécessite pas d’équipement technique spécial.

La langue source (par exemple le japonais) est d'abord interprétée vers une langue cible (par exemple l'anglais) appelée langue-pivot, puis les interprètes vers d’autres langues cibles (par exemple le français, l'italien, etc.) travaillent à partir de cette langue-pivot (l’anglais dans notre exemple).

Assurez-vous que l’interprète sera disponible au jour et à l’heure désirée. Mettez-vous d’accord sur le tarif horaire (par exemple par tranches de quarts d’heure) et renseignez-vous aussi auprès du fournisseur téléphonique sur le tarif pratiqué.

S’il s’agit d’une interprétation de courte durée et une conversation téléphonique nationale, le coût total sera moins cher que si l’interprète doit se déplacer. C’est une solution parfois utile s’il s’agit d’une interprétation médicale ou de courte durée.

Les interprètes doivent maîtriser à la perfection leur langue maternelle et une ou plusieurs langues étrangères, avoir une bonne culture générale et des connaissances approfondies d’un ou plusieurs domaines de spécialisation : droit, médecine, domaines techniques ou autres.

En même temps, ils doivent avoir une bonne mémoire, maîtriser une technique de prise de notes particulière, être capables de réagir très rapidement et de résoudre une difficulté en l’espace de quelques secondes, comprendre une grande variété d’accents régionaux et de prononciations et faire preuve d’une concentration extrême.

Haut de page

3. Un traducteur peut m’aider comme traducteur-interprète ?

Oui, s’il est aussi interprète pour la paire de langues respectives.

Tenez compte que pour être interprète, il y a besoin d’une qualification différente de celle de traducteur. Il est donc absolument nécessaire de vous renseigner auprès de chaque traducteur pour savoir s’il a la qualification nécessaire pour le type d’interprétation et pour la paire de langues dont vous avez besoin.  

Haut de page

4. Où trouver un traducteur interprète près de chez moi ?

Vous pouvez trouver des interprètes ici, sur notre site. 

 Haut de page

5. Combien coûtent les services d’un traducteur interprète ?

Les tarifs pratiqués au niveau national varient en fonction du type d’interprétation nécessaire, de la paire de langues, du domaine dans lequel on fait l’interprétation, de l’expérience de chaque interprète dans le domaine respectif, du nombre d’heures travaillées, si c’est une interprétation pendant le week-end ou le soir, et de beaucoup d’autres facteurs.

Demandez à chaque interprète et, après avoir discuté de tous les détails de l’interprétation respective, mettez-vous d’accord sur le tarif et le prix total.

Attention : parfois, une interprétation en urgence peut être à un tarif double par rapport au tarif normal.

Contactez ici un traducteur-interprète et prévoyez assez de temps pour toute cette procédure, pour éviter les frais supplémentaires.

Haut de page

6. Comment choisir un traducteur interprète ?

D’abord, prenez contact avec un interprète suffisamment longtemps avant votre événement, pour vous assurer qu’il sera disponible.

Parmi les questions à vous poser :

Remettez aux interprètes, dès que possible et avant la date de votre réunion, toute la documentation disponible (rapports sur le sujet, informations sur votre société, l’ordre du jour, les noms des intervenants et leur langue de communication etc.). Les interprètes ont des connaissances étendues mais ne peuvent pas être spécialisés dans tous les domaines. La documentation fournie leur permettra de se familiariser avec le sujet.

Haut de page

7. Puis-je utiliser les services de n’importe quel traducteur interprète pour m’accompagner au tribunal (à la police, auprès du Commissariat général aux réfugiés ou auprès d’une autre organisation officielle) ?

Dans cette situation nous vous conseillons de faire appel aux services d’un traducteur-interprète juré.

Un traducteur-interprète devient traducteur juré seulement après avoir prêté serment auprès d’un tribunal de première instance ou de la Cour d'appel lors d'une audience publique. Ce n'est qu'après sa prestation de serment qu’il pourra effectuer des traductions jurées dans les langues pour lesquelles il a été nommé et travailler comme interprète juridique auprès des organismes officiels belges.

Les traducteurs-interprètes juridiques sont des spécialistes qui travaillent principalement avec des juristes et des avocats sur des dossiers juridiques tels que des procès, dépositions, audiences, médiations, arbitrages, réunions de clients etc.

Un traducteur peut toujours refuser d'interpréter puisque cette activité se distingue de la traduction même s'il s'agit d'interprétation de liaison.

Sur la page de chaque traducteur-interprète inscrit sur notre site il est indiqué si celui-ci est aussi traducteur juré et les paires de langues dans lesquelles il travaille comme interprète et / ou traducteur juré.  

Attention : les traducteurs jurés sont parfois interprètes dans des paires de langues différentes de celles dans lesquelles ils assurent des traductions et interprétations assermentées !

Haut de page

8. Où trouver un traducteur pour une traduction assermentée / jurée ?

Pour trouver le traducteur dont vous avez besoin cherchez sur le site www.traducteur-jure-belge.be.

Haut de page

9. Où trouver un traducteur pour une traduction dans un autre domaine d’activité (traduction non assermentée / non jurée) ?

Pour trouver le traducteur dont vous avez besoin cherchez sur le site www.translator-translation.net.

Haut de page

Réponses aux questions fréquentes sur l'interprétation et les traducteurs / interprètes

Réponses aux questions des clients